
| Menu | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| Ankieta |
|---|
| Zdjêcie z galerii |
|---|
|
|
| Odwiedza nas |
|---|
| Odwiedza nas 6 gości |
| Hymn Rosji, ZSRR |
|
|
| Napisał: slawomir hess | |||||||
Hymn Federacji RosyjskiejObecny hymn państwowy Fed. Rosyjskiej został przyjęty z inicjatywy prezydenta Władimira Putina w dniu 20.12.2000. Melodia autorstwa Aleksandra Aleksandrowa bezpośrednio nawiązuje do hymnu ZSRR. W drodze konkursu przyjęto nowe słowa pieśni, których autorem jest Siergiej Michałkow, współautor słów hymnu ZSRR. Należy pamiętać, że po rozpadzie ZSRR w 1991 roku hymnem Rosji stała się Pieśń Patriotyczna Michaiła Glinki. Zapraszamy na specjalną stronę hymnu http://www.hymn.ru Hymn Federacji Rosyjskiej (aktualna wersja)Posłuchaj hymnu: gimn_rf_t3.mp3 Muzyka (nuty): anthem-russia-2000-sheetmusic_official.pdf
Pieśń Patriotyczna (Патриотическая песня)Utwór instrumentalny nie posiadający słów będący hymnem państwowym Federacji Rosyjskiej w latach 1991-2000, oraz 1990 do 1991 Rosyjskiej Federacyjnej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej. Skomponował go wybitny rosyjski kompozytor Michaił Glinka; była to ostatnia część opery Życie za Cara (Iwan Susanin). W roku 1991 rozpisano konkurs na słowa do hymnu. Zgłoszono ok. 2000 propozycji tekstu, lecz w 1997 roku wybrany został tekst Sław'sia, Rossija. Nie został on jednak oficjalnie hymnem, ponieważ w roku 2000 prezydentem Rosji został Władimir Putin, na wniosek którego jako hymn Rosji przywrócono melodię utworu Aleksandra Aleksandrowa - dawny hymn Związku Radzieckiego.
Hymn ZSRR w latach 1977-1991Do hymnu Związku Radzieckiego muzykę skomponował Aleksander Aleksandrow (była to muzyka do jego wcześniejszego utworu, Hymnu Partii Bolszewików, z niewielkimi tylko zmianami), słowa zaś napisali Siergiej Michałkow i Gabriel El-Registan. Hymn ten posiadał także oficjalne wersje w językach wszystkich republik ZSRR.
MiędzynarodówkaMiędzynarodówka (tytuł oryginału francuskiego: L'Internationale) to najbardziej znana pieśń socjalistyczna. Jej słowa napisał Eugène Pottier w roku 1871, a muzykę w 1888 skomponował Pierre Degeyter (pierwotnie tekst Pottiera śpiewano do melodii Marsylianki).
Liczba komentarzy (6) - Dodaj swój komentarz do tego artykułu... |
|||||||
|
Polacy, czy chcą, czy też nie, bliżsi sa kulturze rosyjskiej - jako słowiańskiej - niż zachodniej - anglosaskiej. Śmiesznie brzmi pyszne określenie: przedmurze chrześcijaństwa - tak jakby na Wschodzie go już nie było. Ze Wschodu właśnie ono pochodzi. Na Zachodzie i w Watykanie znalazło się w sposób wtórny. To hymn nadal mówiący o potędze tego kraju. Dobrze,że po likwidacji ZSRR Rosjanie utrzymali chociaż melodię. To przykład ciągłości państwa, nie wyrzucanie na śmietnik wszystkiego tylko z powodu zmiany ustroju politycznego - vide Poland. Ale ja szukałem hymnu Rosji zprzed 1917 r. Gdzie można go znależć?
Pozdrowienia
Wojtek Перевод
советского гимна на польский просто super!Автор-очень талантливый человек.Хотелось бы узнать имя этого автора a wcale ze nie musi byc oplute - czego dowodem jest ta strona i ilosc odwiedzajacych ja gosci .
Ja np. od dziecka uwielbiam wszystko co rosyjskie PODOBA MI SIE WASZE OPRACOWANIE. NIEWĄTPLIWIE TRZEBA BYŁO TROCHE POSIEDZIEC BY ZEBRAĆ MATERIAŁ. SZCZEGÓLNIE CENIE TO, ZE JEST POLSKO ROSYJSKI ORAZ TO , ZE MOZNA ZAPOZNAC SIE Z EWOLUCJĄ TEGO HYMNU STOSOWNIE DO ZMIENIAJACEJ SIE SYTUACJI ... DZIEKUJĘ ZA DOBRA ROBOTE BO TERAZ TEGO BRAKUJE, SZCZEGÓLNIE RZECZOWOŚCI. WSZYSTKO CO ROSYJSKIE CZY WCZEŚNIEJ RADZIECKIE W POLSC E MUSI BYC OPLUTE .. |